« 杉山勝己と聖書(233)クリスチャンだから日曜日、なので、書くことはやめるべし、と心の声はあれど。 | トップページ | 杉山勝己と聖書(235)毎日新聞(22日)の記事に、西部邁の死亡記事が出、ネットで自殺と知って、 »

2018.01.22

杉山勝己と聖書(234)絵画の革命的展示法を確立し、トマスアクィナスの神学を読み、

 

 多言語の祖父ネットを、書いている。

 という、それだけでも驚いているのに、「西洋近代思想の呪縛を解く」という本から、一神教と汎神論の対決を目の当たりにすると。やはり、このような問題は、少し思想をかじった人には、最後にこの問題に至るということが理解できる。のが、昨日に過ぎない自分の。晩節の、「神存在」が、かような対決を正確に、書かねばならないと、知る。と自分には、不可能だな。と、思う。

 これでは、思想を、自分なりにひねって来た自分が切なくもあり。人間が、どこまでも、神を解釈しようとすると。やはり、この問題が前面に出るのは、避け難いことなのかもしれない、とあきらめ。神問題は、やはり今もこれからも、我々人間の問題であり続けるのであろう、と今朝思った。

 さらに、その彼方に無神論、が待つ。のであろうと思うと。もはや、自分には時間がない、のではないか。というようなことを、適当に翻訳してみよう。まずは、英語、モンゴル語、ポーランド語、で。(最後に少し推敲したため、多言語には反映されていないところがある/この但し書きも反映さていない。)

 (英語)I am writing a multilingual grandfather net.

Although it is surprising even that alone, when you witness the confrontation of monotheism and pantheism from a book "to solve the spell of Western modern thought". After all, such a problem can be understood to the person finally reaching this problem for those who took a little thought. However, it is only my yesterday. I know that in the late afternoon, "God existence" must accurately write such confrontation. And it is impossible for me. I think.

With this, my self who has twisted my thought my thoughts. When humans try to interpret God everywhere. After all, giving up giving up this problem in the foreground may be an inescapable thing. I thought this morning that the problem of God will continue to be a problem of human beings, still and now.

In addition, wait beyond that atheism. I think that it is. Is there no time for myself anymore? Let's translate things like that properly. First, let's write today in English, Mongolian. 

(モンゴル語)Би олон хэлтэй өвөөгийн сүлжээ бичиж байна.

Хэдийгээр энэ номыг "барууны орчин үеийн үзэл санааны алдааг залруулахын тулд" хэмээх номон дээрх сүм хийд болон переизмүүдийн хоорондох зөрчилдөөнийг ажиглахад энэ нь гайхалтай юм. Эцсийн эцэст ийм асуудал эцсийн эцэст хүнийг бага зэрэг бодсон хүмүүст энэ асуудлыг шийдэхэд ойлгож болно. Гэсэн хэдий ч энэ бол өчигдөр минийх юм. Үдээс хойш "Бурханы оршихуй" иймэрхүү сөргөлдөөнийг зөв бичигдсэн байх ёстой гэдгийг би мэднэ. Энэ нь надад боломжгүй зүйл. Би бодож байна.

Үүнтэй адил миний бодол санаанаасаа татгалзсан хүн. Хүмүүс хаа сайгүй Бурханыг тайлбарлахыг оролддог. Эцсийн эцэст, энэ асуудлыг урьдчилан шийдэх нь арилгаж болох зүйл байж болох юм. Өнөө өглөө Бурханы асуудал одоо ч, хүн төрөлхтөний асуудал хэвээр байх болно гэж би бодсон.

Түүнээс гадна атейст үзлээс цааш хүлээ. Би үүнийг гэж бодож байна. Надад цаг хугацаа алга гэж үү? Үүнтэй адил зүйлүүдийг орчуулцгаая. Эхлээд англи, монгол хэлээр өнөөдөр бичье.

 (ポーランド語)Piszę wielojęzyczną sieć dziadków.

Chociaż zaskakuje to nawet to samo, gdy jesteś świadkiem konfrontacji monoteizmu i panteizmu z książki "rozwiązać zaklęcie zachodniej myśli nowoczesnej". W końcu taki problem może być zrozumiany dla osoby, która w końcu osiąga ten problem dla tych, którzy trochę się zastanowili. Jednak to tylko moje wczoraj. Wiem, że późnym popołudniem "istnienie Boga" musi dokładnie napisać taką konfrontację. I jest to niemożliwe dla mnie. Myślę.

Dzięki temu, moje ja, które skręciło moje myśli, moje myśli. Kiedy ludzie próbują interpretować Boga wszędzie. Przecież rezygnacja z tego problemu na pierwszym planie może być rzeczą nieuniknioną. Dziś rano myślałem, że problem Boga nadal będzie problemem ludzi, wciąż i teraz.

Ponadto poczekajcie poza tym ateizmem. Myślę, że tak. Czy nie ma już dla siebie czasu? Przełóżmy takie rzeczy poprawnie. Po pierwsze, napiszmy dzisiaj po angielsku, po mongolsku.

 
 
 
 
 

|

« 杉山勝己と聖書(233)クリスチャンだから日曜日、なので、書くことはやめるべし、と心の声はあれど。 | トップページ | 杉山勝己と聖書(235)毎日新聞(22日)の記事に、西部邁の死亡記事が出、ネットで自殺と知って、 »